|
Software Localization - Tools for extraction of localizable elements in software user interfaces.
|
|
PASSOLO
|
Very strong technology. Acquired by SDL in Summer 2007. www.passolo.com
|
|
Catalyst
|
Market leader in terms of penetration.
http://www.alchemysoftware.ie
|
|
Multilizer
|
http://www.multilizer.com/
|
|
RC-WinTrans
|
http://www.schaudin.com
|
|
Sisulizer
|
http://www.sisulizer.com/
|
|
SDL Insight
|
Will be phased out in favour of SDL Passolo
|
|
Lingobit Localizer
|
http://www.lingobit.com/
|
|
Visual Localize
|
http://www.visloc.com
|
|
Localization Workflow / Localization Project Management / Localization Finance Mgmt.
|
|
Across Language Server
|
Most installed base in Europe www.across.net
|
|
Idiom WorldServer
|
Market leader in USA www.idiominc.com
|
|
SDL TMS
|
www.sdl.com
|
|
LTC Worx
|
http://www.langtech.co.uk/
|
|
Plunet
|
www.plunet.de Localization management from financial perspective.
|
|
Planview
|
www.planview.com Successfully adapted by one medical device company to provide flow of project materials in heavily regulated environment.
|
|
SDL Trados Synergy
|
(= SDL TRADOS TeamWorks Light) www.sdl.com
|
|
MS Project
|
www.microsoft.com; ubiquitous but limited in relevance to localization projects with iterative phases
|
|
SDL Trados TeamWorks
|
www.sdl.com High-end workflow solution from SDL/Trados
|
|
Project Open
|
Open source project managementhttp://www.project-open.com/
|
|
Translation Memory / Terminology Management
|
|
SDL Trados
|
Market leader in translation memory; www.sdl.com
|
|
SDL Trados MultiTerm
|
Terminology management www.sdl.com
|
|
SDL Trados Terminology Server
|
Server-based Terminology management www.sdl.com
|
|
Dejá Vu
|
http://www.atril.com/
|
|
Memoq
|
http://www.kilgray.com/kilgray/
|
|
MultiTrans
|
http://www.multicorpora.com/index_e.html
|
|
Wordfast
|
Macro set for Word, Trados-compatible files www.wordfast.com
|
|
Metatexis
|
Macro set for Word, Trados-compatible files http://www.metatexis.com/
|
|
Star Transit
|
Temporary TMs based on reference files from previous projects, no TM database http://www.star-group.net/star-www/home/all/star-group/eng/star.html
|
|
Star Termstar
|
http://www.star-group.net/star-www/home/all/star-group/eng/star.html
|
|
SDLX
|
www.sdl.com
|
|
across
|
www.across.net
|
|
Heartsome
|
Standards-based (TMX, XML, XLIFF…) www.heartsome.net
|
|
OOTrans
|
Translation system for OpenOffice
|
|
OmegaT
|
Platform-independent http://www.omegat.org/en/omegat.html
|
|
Machine Translation
|
|
Language Weaver
|
Statistically based machine translation http://www.languageweaver.com/home.asp
|
|
Systran
|
Rules based machine translation http://www.systransoft.com/
|
|
NoBabel Translator
|
Translation memory enhancement / fully automated alignment
|
|
Prompt
|
Online machine translation http://www.online-translator.com/srvurl.asp?lang=en
|
|
Other
|
|
Clay Tablet
|
Connecter technology between content management systems and translation management systems. www.clay-tablet.com
|
|
AcroCheck
|
Review of source English for localizability. http://www.acrolinx.com/acrocheck_overview_en.php
|
|
Globalyzer
|
Review and evaluation of software for localizability
www.lingoport.com/
|
|
Enlaso Tools
|
Sophisticated TM maintenance with Olifant and Okapi tools
http://www.translate.com/technology/tools/index.html
|
|
ErrorSpy
|
QA tool for bilingual file formats (TMs, RTF, TTX)
http://www.multilingual-products.com/static.php?site=Produkte
|
|
QADistiller
|
QA tool http://www.qa-distiller.com/
|
|
MultiTerm Extract
|
Statistical terminology extraction tool www.sdl.com
|
|
SDL PhraseFinder
|
Linguistic terminology extraction tool www.sdl.com
|
|
Terminology Wizard
|
Linguistic terminology extraction tool www.sdl.com
|